Is-Slottet (Ledový zámek, Norsko 1987)

Tipy a recenze na filmy, seriály či jiné televizní pořady, ve kterých se vyskytují děti, anebo jsou pro komunitu jinak zajímavé.
Uživatelský avatar
Kuba
Čestný člen skupiny ČEPEK
Pohlaví: Muž
Bydliště: Doma
Líbí se mi: Dívky a ženy
ve věku od: 13
ve věku do: 26
Příspěvky: 1445
Dal: 432 poděkování
Dostal: 269 poděkování

Is-Slottet (Ledový zámek, Norsko 1987)

Nový příspěvek od Kuba » úterý 11. 9. 2012, 16:52:14

http://www.csfd.cz/film/263829-is-slottet/" onclick="window.open(this.href);return false;
Můj z ČSFD píše:Opravdu neobyčejný, pomalu plynoucí film s mrazivou atmosférou. Nenapadá mě žádný jiný, ve kterém by během více než hodiny padlo tak málo slov, přičemž i děj postupuje kupředu jen velmi pomalu a nesměle. Přesto jsem se ani na chvíli nenudil. Dlouhé záběry mají své kouzlo a vytváří těžko popsatelnou a neopakovatelnou atmosféru, která odeznívá ještě dlouho po konci snímku. Mimochodem, natočit tohle v Americe, tak to asi vyvolá celonárodní skandál a režiséra někdo zastřelí. Ve Skandinávii ale zdá se žijí v tomto ohledu rozumnější lidé.
Můj z Pedodaktylu píše:Tak tohle je pánové naprosto výjimečný film a totální GL klasika. Akorát ten mrazivý, pomalu plynoucí děj nesedne každému (dokonce bych řekl, že nesedne většině lidí). Zkrátka vzácná lahůdka pro naprosté fajnšmekry, kterou (aniž bych se chtěl někoho dotknout) běžný divák nejspíš nedokáže docenit. Teď s odstupem času naprosto nechápu, jak jsem mohl kdysi na ČSFD udělit Is-Slottet pouhé čtyři hvězdy; asi jsem sám potřeboval pár let, abych film vstřebal. A to si ještě nejsem jistý, zda nezačnu Is-Slottet vnímat ještě lépe poté, co se konečně dokopu k tomu, abych si přečetl knižní předlohu, kterou se mi po menších bojích podařilo získat a nyní se mi spokojeně hřeje v haldě beletrie před knihovnou, jejíž kapacitu jsem v posledním roce neustálým sháněním nových kousků jaksi přečerpal, ale to už se poněkud dostávám mimo téma, což značí, že bych měl přestat žvanit, takže...
Mimochodem, tu knížku jsem si potom přečetl až s nějakým odstupem v kriminále. Nakonec mě Vesaasova předloha příliš neoslnila, možná i proto, že téměř neobsahuje z GL hlediska ty nejzajímavější scény z filmu, což ukazuje, že režisér Per Blom byl asi docela šílenec. Nebo pedofil. Nebo obojí.
Světlo mého života, žár mých slabin. Můj hřích, má duše.
- Vladimir Nabokov, Lolita (přeložil Pavel Dominik)
Uživatelský avatar
Gabriel Svoboda
Moderátor audiovizuální sekce
Varování: 1
Pohlaví: Muž
Líbí se mi: Dívky
ve věku od: 4
ve věku do: 12
Kontakt: svoboda.gabriel@centrum.cz
Výkřik do tmy: https://www.youtube.com/watch?v=y19uKiha-fw
Příspěvky: 6959
Dal: 1335 poděkování
Dostal: 1392 poděkování

Re: Is-Slottet (Ledový zámek, Norsko 1987)

Nový příspěvek od Gabriel Svoboda » neděle 20. 3. 2016, 10:48:10

Uživatelský avatar
Gabriel Svoboda
Moderátor audiovizuální sekce
Varování: 1
Pohlaví: Muž
Líbí se mi: Dívky
ve věku od: 4
ve věku do: 12
Kontakt: svoboda.gabriel@centrum.cz
Výkřik do tmy: https://www.youtube.com/watch?v=y19uKiha-fw
Příspěvky: 6959
Dal: 1335 poděkování
Dostal: 1392 poděkování

Re: Is-Slottet (Ledový zámek, Norsko 1987)

Nový příspěvek od Gabriel Svoboda » pátek 27. 1. 2017, 21:42:05

Rozhlasová verze bude zítra ve 13:04 na ČRo Dvojka a pak předpokládám bude týden k poslechu na adrese uvedené výše. Nebo na YouTube:



Knížku ani film neznám, ale přijde mi to dobře zpracované.

Tarjei Vesaas: Ledový zámek

Život malé dívky Siss se změní, když se do norské vesnice přistěhuje tichá Unn. I přes rozdílné povahy se brzy stanou kamarádkami. Unn prozradí Siss, že její maminka nedávno po nemoci zemřela a že svého tatínka nikdy nepoznala. Druhý den však dívka nepřijde do školy. Co se stalo?

Tarjei Vesaas (1897–1970) byl norský básník a romanopisec. Je považován za jednoho z nejvýznamnějších norských spisovatelů 20. století. Za román Ledový zámek byl v roce 1964 oceněn jedním z nejprestižnějších ocenění: Cenou Severské rady za literaturu.

Účinkují: Eduard Cupák, Věra Kubánková, Rudolf Hrušínský, Jindra Perušicová, Šárka Krásová, Miroslav Středa, Viktor Vrabec, Jana Andresíková, Michal Pešek, Jovana Žáková a další.
Rozhlasová adaptace: Oldřich Knitl
Překlad: Helena Kadečková
Hudba: Petr Mandel
Režie: Karel Weinlich
Dramaturgie: Ivan Hubač
Natočeno v roce 1983.


zdroj: rozhlas.cz
Odpovědět

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 4 hosti